skip to Main Content

3 errores comunes en ingles
En blogs anteriores hemos hablado de la importancia de aprender inglés. Incluso hemos dado ciertos tips de cómo mejorar tu nivel de inglés, puesto que sabemos que hablar este idioma para las personas que tenemos el español como lengua materna puede ser un poco complicado. Es por eso que con este blog queremos fortalecer las habilidades que ya tenés y advertirte de tres errores comunes que debes evitar.

1. Muletillas o fillers

Los “fillers” son palabras o sonidos como ‘’basically’’, ‘’well’’ y ‘’mmm’’  que se utilizan como muletillas para ganar tiempo mientras estamos pensando qué decir en medio de una conversación. Es algo natural que encontramos en muchos idiomas. El problema es que si utilizamos las mismas palabras con demasiada frecuencia comienzan a sonar monótonas, repetitivas y afectan la comunicación. Acá te dejamos alguno de los ‘’fillers’’ más comunes en una conversación:

  • So
  • Mmm
  • Yeah
  • Ok
  • Well
  • You know
  • Like

2. False friends

Los ‘’false friends’’ son palabras que se escriben de forma parecida en inglés y español, pero tienen significados totalmente distintos. Hay muchísimas palabras de este tipo. A continuación te dejamos algunas palabras que pueden causarte muchos problemas y que debes evitar:

  • Embarrassed vs. pregnant: La primera significa “avergonzado” y la segunda “embarazada”. Muchas personas tienden a confundir embarrassed con una traducción errónea a embarazada por la similitud de las dos palabras.
  • Actually: Muchas veces se puede confundir con ‘’en la actualidad’’ pero en inglés su significado es ‘en realidad’’.

3. Uso excesivo del artículo “the”

El uso de artículos es un error muy común al momento de hablar inglés. Esto es en su mayoría porque en español los usamos para referirnos a cualquier objeto o persona.

Sin embargo, en inglés, su uso es muy diferente. El artículo ‘’the’’ se puede traducir como: ’’el’’, ‘’la’’, ’’los’’ y ‘’las’’ que en español preceden a los sustantivos particulares y a los que hablan de cosas generales.

En inglés usamos ’’the’’ únicamente cuando hablamos de algo en específico, nunca cuando hablamos de manera general. Abajo te dejamos un ejemplo de los casos más comunes:

  • Birds fly around the city. Correcto.
  • The birds fly around the city. Incorrecto. 

También, el artículo ‘’the’’ no debe colocarse antes de hablar de cantidades o porcentajes como ‘’half’’, ‘’most’’ o “percent’’. En inglés es lo opuesto al español. Acá encontrarás un par de ejemplos muy útiles.

En español diríamos:

  • ‘’La mitad de mis amigos están estudiando en estos momentos’’ pero la forma correcta de decirlo en inglés es ‘’Half of my friends are studying right now’’.
  • ‘’Yo ahorro el 30% de mi salario’’. En inglés lo correcto sería ‘’I save 30% of my salary’’.
  • ‘’La mayoría de mis amigos trabajan en Sitel’’ y en Inglés decimos ’’Most of my friends work at Sitel’’.

Estos tres errores son algunos de los más comunes que debemos evitar, recordá que podés visitar los siguientes enlaces que te ayudarán a solidificar tus conocimientos y te proporcionarán ejercicios interactivos para que midás tus conocimientos en inglés:

Esperamos que este blog te sea de utilidad y si ya dominás el inglés o querés saber realmente cuál es tu nivel, podés venir a nuestro centro de reclutamiento o aplicar en el siguiente enlace www.sitelcity.com/applynow/.

Back To Top